Como vos referi, este foi um projecto desenvolvido no fim de semana, 48 horas, como na série "Querido Mudei a Casa"... e o rapaz foi surpreendido!
Por isso, foi preciso planear tudo muito bem e ao pormenor...
6ª feira, só podemos começar às 22h... porque o rapaz só saiu por volta das 21h...
Programa: Esvaziar o quarto na totalidade e dar o primário na parede castanha, para secar durante a noite e preparar as paredes ( tirar pregos, parafusos e betumar ) para levar a tinta branca, no sábado.
Simultâneamente comecei a preparar o forro da cadeira de cabedal estragado...
***
As I mentioned, this was a project developed over the weekend, 48 hours, as in the serie "Honey I moved house" ( Portuguese program )
Therefore, it was necessary to plan everything very well and in detail ...
Friday, we could only begin at to 22pm ... because the boy just left around 21pm ...
Program: Emptying the whole room and give the wall the primary to dry overnight, and preparing the walls (take nails, screws and grouting) to paint the white ink on Saturday.
Simultaneously I began to prepare the lining of the leather spoiled chair ...
|
Coloca-se o tecido do avesso e desenha-se os contornos com alfinetes
*
Put the fabric inside out and draw the borders with pins |
|
Alhinava-se o tecido, vira-se do direito e experimentasse novamente... Depois, máquina de costura! ( Tarefa da minha filha )
*
Sue fabric, turn right and try it out again... After, sewing machine! ( Job for my dauhter ) |
|
Como de costume, quando é preciso esvaziar alguma divisão, o sótão é sacrificado...
*
As usual, when we need some empty room, the attic is sacrificed ... |
|
Que mau aspecto... / What a bad look... |
|
Cá está o primário a ser aplicado... devia ser quase meia noite...
*
Here is the primer being applied ... it should be almost midnight ... |
|
Terminamos perto da 1h da manhã, também já com o primário na porta do quarto e na aduela...
*
Finished near 1am , also have the primary at the bedroom door ...
|
Objectivos de 6ª feira cumpridos! / Friday objectives fulfilled!
Sábado:
Programa: Pintar as paredes e o tecto de tinta branca ( usamos da marca Robbialac, meio acetinada ), começar a pintar a porta da cor final ( verde ) e a aduela de branco, terminar o forro da cadeira e uma almofada e, no fim do dia ( depois de a tinta secar muito bem - cerca de 6 horas ) marcar a parede e colocar as fitas de isolamento para pintar as riscas pretas.
***
Saturday:
Program: Paint the walls and ceiling with white paint (we used the brand Robbialac, half satin), start painting the door of the final color (green) and stave white, finish lining chair and a pillow and at the end of the day (after the paint dry thoroughly - about 6 hours) mark the wall and put insulation tape to paint the black stripes.
|
A parte dos braços foi colocada com agrafes... / The arms where stapled... |
|
A cadeira de cabedal estragado ( e castanho, cor que não se enquadra na nova decoração )...
*
The leather spoiled chair (and brown, color that does not fit the new decor) ... |
|
Fim da manhã de sábado... / In the end of the saturday morning... |
|
Segunda demão já dada, nas paredes e no tecto!! E início do verde na porta do quarto...
*
Second layer already provided on the walls and ceiling! And the beginning in the green door ... |
|
Como a manhã rendeu e era preciso deixar secar muito bem as paredes antes da aplicação da fita isoladora, aplicamos o papel de parede... ( que era trabalho de domingo... )
*
As the morning was productive and had to let the walls dry very well before applying the adhesive tape, we applied the wallpaper ... (It was a job for Sunday ...) |
|
Final da tarde... perto das 19h, ainda aplicamos as fitas isoladoras...
*
Late afternoon ... near 19pm, still apply insulating tapes ... |
|
Há fitas próprias para desenhar linhas...
*
There are special tapes to draw lines ... |
|
Ainda demos a primeira demão da tinta preta. ( nesta altura duvidei das escolhas de design feitas... )
*
We still give the first layer black ink. (at this stage we doubted the design choices we made ...) |
|
E colocamos a sombra de menina no espelho do roupeiro...
*
And we put the shadow of the girl in the mirror wardrobe ... |
Objectivos de sábado atingidos e superados!
Domingo:
Programa: Última de mão da tinta preta. Limpar o quarto de qualquer vestígio de tinta fora do sítio que é suposto. Retirar fitas isoladoras. Colocar prateleiras, expositor das motas, pendurar quadros, colocar as mobílias dentro, fazer a cama, tratar da decoração, organizar roupeiro e ir ao AKI comprar suporte de parede para bicicleta!
***
Saturday objectives achieved and overcome!
Sunday:
Program: Last hand of black paint. Clear the room of any trace of paint out off the place is supposed to be. Remove isolater tape. Placing shelves, display of motos, hanging pictures, put furniture in, making the bed, treat decor, organize wardrobe and go to AKI to buy wall support for the bike!
|
Fim da manhã, segunda de mão completa, tomadas no lugar, fitas removias e tudo limpo. Recuperamos a confiança das decisões tomadas quanto ao design!
*
Late morning, second layer complete, tremoved tapes and everything clean. Recover the confidence on the decisions taken regarding the design! |
Objectivos cumpridos!!!!
( Há custa de um esforço físico impróprio para a nossa faixa etária, mas conseguido com orgulho )
***
Objectives achieved!!!!
(At the expenses of physical effort inappropriate for our age group, but proudly achieved )
Amanhã o Depois!!! / Tomorrow the After!!!
Maria Teresa Martins
( Paixão pelo que é bonito )