quarta-feira, 30 de janeiro de 2013

Encontramos o papel de parede... / We found the wallpaper...

Finalmente escolhemos o papel de parede.

Porquê este no meio dos 345290 que vimos? Bem, podia ser um dos 395 que gostamos, no meio dos 345290 que vimos, mas é preciso escolher... A parede é só uma.

Bem, a escolha não foi totalmente aleatória.

De facto, este custa 15 € o rolo e gostamos mesmo dele. É prateado, faz pandam com o azul suave da parede... e não tem uma cor definida que prenda toda a decoração... e tem um look clássico/ contemporâneo .

Encontra-mo-lo pela internet, e como o que parece nem sempre é, mandamos vir primeiro uma amostra...

***

Finally we choose the wallpaper.

Why this one among the 345290 we saw? Well, it could be one of the 395 we like, among the 345290 that we saw, but we must choose ... The wall is only one.

Well, the choice was not entirely random.

In fact, it costs 15 € the roll and we really like it. It is silver, matches with the soft blue wall ... and doesn't have a defined color that holds any decor ... and as a classic/ contemporary look.

We order it by internet, and what seems not always is, we ask first for a sample ...






Já vem a caminho...  /  It's already on is way...
Até amanha  /   See you tomorrrow
Maria Teresa Martins

terça-feira, 29 de janeiro de 2013

Quando uma porta blindada tem problemas... temos que encontrar uma solução! / When an armored door has problems ...we have to find a solution!


Aconteceu-lhe um pequeno acidente de percurso que a traumatizou irreversivelmente, como podem ver:
 

***
 
It happened a little accident that irreversibly traumatized it, as you can see:




 
Andamos há muito tempo a pensar como poderíamos resolver a questão, eis senão que, quando andamos a procura de solução para o chão do hall, uma das hipóteses colocadas havia sido colocar chão de vinil a imitar madeira... e compramos uma caixa para ver como ficava...
 
***
 
We were for a long time thinking about how we could solve this issue, here but, when we were searching for a solution to the floor of the hall, one of the hypotheses we thinked about was to put vinyl on the floor imitating wood ... and bought a box to see how it looked ...
 

 
 
No chão não. Mas encontramos a solução para a porta!
 
 ***
 
Not on the floor. But we found the solution to the door!
 
 
 



Tiramos o aro em madeira, que está aparafusado  /  We took the timber rim, which is screwed


Desaparafusamos também a fechadura e a tranca  / Unscrew  also the locker and the lock


E ficou assim...  /  And it is like these ...
 
Ainda não está perfeito. Falta pintar o aro de madeira da cor do aro de ferro que está por baixo, ou seja, de castanho/ preto.
*
Is not perfect yet. Lack paint timber rim color like iron ring  underneath, brown / black.

P.S. - Temos de acrescentar que nem tudo é tão perfeito como parece. O vinil é autocolante, mas foi preparado para aplicar no chão. O que aconteceu, de ontem para hoje, é que algumas pecas se descolaram. Voltamos a colocar e pensamos que depois de voltar a colocar o aro terá ficado preso. Só amanha é que sabemos. De qualquer forma o pior que pode acontecer é ter de aplicar cola extra.
 
Por outro lado, e apesar de o vinil ter apenas cerca de 2mm de espessura, a fechadura ficou mais presa e as chaves não rodam com tanta facilidade. O pior que pode acontecer é ter de cortar o vinil por baixo da fechadura, o que significa mais 2 horas de trabalho e então sim, fica perfeito!
 
***
 
PS - We must add that not everything is as perfect as it seems. The vinyl is sticker , but was prepared to apply in the floor. What happened from yesterday to today, is that some pieces where taken off. We put it again  and we thought after replacing the rim it's arrested. Only will know that tomorrow. Anyway the worst that can happen is having to apply extra glue.

On the other hand, and despite the vinyl have only about 2mm thick, the lock was stuck over the keys and do not run so easily. The worst that can happen is having to cut the vinyl underneath the lock, which means 2 more hours of work, then yes, it's perfect!


See you
 
 
Maria Teresa Martins
 

 

domingo, 27 de janeiro de 2013

O nosso grande projecto para 2013 - Dia 8!! / Our big project for 2013 - Day 8!!

 
 
 
Detalhes que demoraram uma tarde inteira...
 
***
 
Details for the all afternoon...
 
 
 

Para parecer acabado ( e estar acabado ) só faltam os rodapés!
*
To look over (and be finished) only missing footers!

Remates...entre os desníveis
*
Trim ... between the gaps

 
 
 
 

 
Sapatos e casacos de volta ao sítio e, porta também!!!
*
Shoes and coats back to place, and  door also!!




See you!!


Maria Teresa Martins


 

sábado, 26 de janeiro de 2013

O nosso grande projecto para 2013 - Dia 7!! / Our big project for 2013 - Day 7!!

 
Sábado!       /      Saturday!
 
Começamos as 11 h... Com problemas para resolver... ou seja, no hall de entrada, a parte que viram em cimento, mesmo assim ficou muito alto... tivemos de colocar o chão, sem a camada de espuma por baixo... não podíamos tirar o cimento não é?! Vamos ver quais são as consequencias a médio ou longo prazo...
 
***
 

We started 11 am ... With problems to solve ... ie, in the lobby, the party you saw in cement, was still too high ... we had to put the floor without the foam layer underneath ... we could not get the cement is not?! Let's see what are the consequences in the medium or long term ...
 
 
 
 
 

 
 
 

A despensa onde guardamos os sapatos e os casacos a uso diário...
*
The closet where we keep our shoes and coats to daily use ...








 
 
 
Fim do sétimo dia de trabalho...  /  End of the seven working day ...
 
A recompensa dos guerreiros...  /  The reward of the warriors ...

Ainda faltam alguns cantos e na despensa ainda faltam duas tábuas, que iremos acabar amanha. Faltam os remates e os rodapés no hall e na cozinha. O papel de parede e provavelmente alguns outros detalhes...
 
***
 
To finish our major project of 2013, there are still some corners of the closet and there are still two boards, which  we will end tomorrow. Missing the trim and baseboards in the hall and the kitchen. The wallpaper and probably some other details ...

 
Até amanha  /  See you tomorrow
 
 
Maria Teresa Martins
 
 
 


quinta-feira, 24 de janeiro de 2013

O nosso grande projecto para 2013 - Dia 6!! / Our big project for 2013 - Day 6!!

Última etapa: Hall de entrada.
Os pequenos problemas têm solução e os grandes também, não é verdade?

Quando chegamos ao hall, depara-mo-nos com a seguinte questão:

A porta de entrada é blindada e não tem folga suficiente. Se colocarmos o chão, que sobe um centímetro, a porta não abre. Vamos pensar...
Hipóteses:
. Deixar um rectângulo, a laia de tapete, no próprio azulejo...
. Colocar "vinil" a imitar a madeira. Existem imitaçoes muito parecidas com a madeira que compramos... mas parecido não é igual...
Estas duas soluções pareceriam sempre um remendo.
. Tiraaaaaaaaar o azulejo... tentamos com o escopro e o martelo, tentamos com o Black & Decker, nem se mexeu... não conseguimos, e tentamos a sério... o azulejo partia-se pedaço a pedaço...
Mas esta era a solução ideal!!!
Única solução: Telefonar para quem percebe do assunto e tem o equipamento necessário:
Veio de manhã, às 9h. Às 14h, estava assim:
Não estava bem assim, este resultado foi ao fim de uma hora e meia a aspirar, lavar paredes e todos os cantinhos possíveis e imaginários. Então sim, ficou como vêem.
  



Last step: Entrance hall.

Small problems are solvable and big too, right?

When we reached the hall, we get face to face  with these question:

The entrance door is reinforced and has not enough slack. If we put the floor, which rises one inch,

 the door will not open. Let's think ...

Hypothesis:

  . Leaving a rectangle, pretending to be a carpet, on the same tile ...

 . Put "vinyl" imitating wood. There are imitations much like the wood we buy ... similar but not the same ...

These two solutions seem always a patch.

. Takeeeeeeeeeeee the tile ... tried with chisel and hammer, try the Black & Decker, did not move ...

we can not, and tried seriously ... the tile broke up piece by piece ...

  But this was the ideal solution!!

  Only solution: Call for whom the subject perceives and has the necessary equipment:

Came in the morning, 9am. At 14 pm, was done:

Was not quite so the end result, was an hour and a half vacuum, washing walls and all nooks and imaginary places possible. So then yes, it was as you see.





Sábado, ultima fase do chão...  /  Saturday, last phase of the floor...
See you!!
Maria Teresa Martins

quarta-feira, 23 de janeiro de 2013

O nosso grande projecto para 2013 - Dia 5!! / Our big project for 2013 - Day 5!!





Hoje só colocamos o rodapé...muito cansadinhos... mas ficou um charme...

Amanhã passamos ao hall de entrada?!

***


Today we only put the footer ... very tired ... but it's a charm, isn't it ...

Tomorrow we go to the entrance?!

To be continued...

Maria Teresa Martins


terça-feira, 22 de janeiro de 2013

O nosso grande projecto para 2013 - Dia 4!! / Our big project for 2013 - Day43!!


Hoje começamos a cozinha:

***

 Today we start the kitchen:

Quem se aventurar a fazer trabalho semelhante, prenda o plástico à parede, com fita cola, porque é impressionantemente escorregadio...
*
To whom starts doing similar work, attach the plastic to the wall with tape, because it is impressively slippery...

Espuma para isolamento acústico...  /  Foam for soundproofing ...



Quase pronto, amanhã pomos o rodapé dos móveis...  /  Almost done, tomorrow we put the footer of the kitchen furniture...


Até amanhã / See you tomorrow

Maria Teresa Martins


segunda-feira, 21 de janeiro de 2013

O nosso grande projecto para 2013 - Dia 3!! / Our big project for 2013 - Day 3!!



Hoje foi o dia de colocar o rodapé e cortar as portas... 
 
***
 
Today was the day to put the baseboard trim and cut the doors ...





Ainda não colamos o rodapé, porque queremos colocar o papel de parede primeiro. E ainda não colocamos o papel de parede porque estamos a procura dos três b; bom, bonito e barato.

***

Still not pasted the footer, because we want to put the wallpaper first. And do not put the wallpaper because we're looking for the 3's b, good, nice and cheap ( no translation to english).


Até amanhã com a parte 4 / See you tomorrow with part 4 !
 
 
Maria Teresa Martins



domingo, 20 de janeiro de 2013

O nosso grande projecto para 2013 - Dia 2!! / Our big project for 2013 - Day 2!!

Yes! Yes! Yes! O computador já desbloqueou, deve ter ficado assustado com a falta de luz! 

Fim do segundo dia!! A sala ficou completa...

***


Yes! Yes! Yes! The computer is already unlocked, must have been scared by the lack of light!

End of the second day!! The room was ready...







Agora só falta colocar o rodapé, cortar as portas e o papel de parede... Está quase...

***

Now we need to put the baseboard, cut the doors and the wallpaper ... It's almost there...

Amanha parte 3  /  Tomorrow part 3

Maria Teresa Martins


sábado, 19 de janeiro de 2013

Bolas!!

 
 
 
O nosso computador está com um bloqueio qualquer, deve ser do temporal... Não consigo importar fotografias, tenho o dia 2 do nosso grande projecto para 2013 para vos mostrar e não consigo!  Vou ter de descobrir qual é o problema.
Desculpem-me!!
 
***
 
Our computer as some kind of blockage, must be from the storm ... I can not import photos, I have the day 2 of our major project for 2013 and I can not show you! I'll have to figure out what is the problem .
Excuse me!
 
 
Até breve!  See you soon!
 
 
Maria Teresa Martins

sexta-feira, 18 de janeiro de 2013

O nosso grande projecto para 2013 - Dia 1!! / Our big project for 2013 - Day 1 !!


A nossa sala vazia...  /  Our empty living room...






Para a sala ficar assim, o resto das divisões ficaram assim:  /  To keep the room like this, the rest of the rooms are like this:






A confusão faz-me confusão!  /  The confusion makes me confused!




E o início foi assim:  /  And the beginning was like this



Coisas difíceis e aborrecidas de fazer:  /  Difficult and boring things to do:




E, no fim do primeiro fim de tarde de trabalho, ficou assim:  /  And, at the end of the first evening of work, looked like this:


Esta obra tem estado a ser feita no final do dia de trabalho, e por isso não avança tão depressa como gostaríamos, mas não podemos fazer barulho à noite, por causa dos vizinhos, por isso estamos limitados no tempo e, digamos que, o corpinho também vai oferecendo alguma resistência...

***

This work has being done at the end of the workday, and therefore does not go as fast as we would like, but we can not make noise at night because of the neighbors, so we are limited in time and let's say, that body is also offering some resistance ...



Amanhã, dia 2  / Tomorrow day 2

Maria Teresa Martins