quarta-feira, 27 de fevereiro de 2013

Heranças/ Regresso ao passado / Heritages/ Return to the past

Boa noite a todos

Durante o período de vivência no Nordeste Transmontano apercebi-me que algumas artes tradicionais, ainda estão bem presentes, entre elas a ancestral arte das bainhas abertas...

Como sempre me dediquei a actividades artesanais, desde o bordado nos seus vários pontos, entre os quais o ponto de cruz, ponto cheio, sombra ou richelieu, passando pelos Arraiolos ( terei bordado cerca de 14 tapetes, todos guardados simpaticamente nos confins do sótão ) achei interessante explorar as bainhas abertas. 

Assim, ainda a preencher algumas das minhas noites, frequentando um curso de um mês, e este foi o pano da aprendizagem, que decidi converter em tabuleiro ( que por sua vez há-de ser convertido numa cor mais alegre ) e que já está cobiçado pela minha filha ...






Good evening everyone

During the period I leaved in northeastern of Portugal I realized that some traditional arts are still very much present, among them the ancient art of open hems ...


As always dedicated myself to handcrafts, from embroidery in its various points, including the cross-stitch, stitch, shadow or richelieu, passing through Arraiolos (I have about 14 embroidered carpets, all stored nicely in the confines of the attic) I found it interesting to explore the open hems.



So, I fill some of my nights, attending a course of a month, and this was the fabric of learning, witch I decided to convert into  a tray (which will be converted into a more cheerful color) and is already coveted by the eldest daughter ...








Aproveitando os conhecimentos adquiridos, outros trabalhos se seguiram...Bainha aberta e ponto de cruz em linho, numa bolsa para viajar com a camisa de dormir ou lingerie...

***

Taking advantage of the acquired knowledge, other works followed ... Open hem and cross stitch on linen, a bag to travel with the nightdress or lingerie ...

A dita bolsa teve um acidente de percurso e ficou manchada... e não me apetece fazer outra
*
The bag had a crash course and was spotted ... and I do not feel for doing another.



Em quadrilé, ponto de cruz e uma bainha aberta simples...Fica muito fofinha na mesa...
*
In Aida, cross stitch and a simple open hem ... It is very cozy on the table ...





 Em linho...   /  Linen...

 
 
 



Espero que gostem!  /  Hope you like it!

Até amanhã  / See you tomorrow
 
 
 
Maria Teresa Martins


 

terça-feira, 26 de fevereiro de 2013

O despertar das tulipas... / The awakening Tulips...




Não deviam nascer todas ao mesmo tempo? Estarei a fazer alguma coisa errada ? Alguém sabe ou será  só um capricho da natureza?

***

Shouldn't they born all at the same time? Am I doing something wrong? Does anyone knows or is it just a freak of nature?


Já cheira a Primavera... /   Already smells to spring...

Humm... o cheiro das frésias...  /  the smell of the frésias...


Até amanhã  / See you tomorrow


Maria Teresa Martins


domingo, 24 de fevereiro de 2013

Nova alma nas escadas do hall / A new soul to our hall stairs!

Tivemos a ideia, deparamo-nos com um problema logístico, encontramos a solução, e o resultado final é este:
 
***
 
We had the idea, we faced a logistical problem, find the solution, and the end result is this:
 



 
 
Adoro este verde!  /  Love this green!




Antecipamos a chegada da Primavera...  /  We anticipate the arrival of spring...






  Gostam do resultado final?
 
***
 
Like the end result?
 
 
 
Até amanhã  /  See you tomorrow
 
 
Maria Teresa Martins
 
 
 

quinta-feira, 21 de fevereiro de 2013

Chegou a solução! / The solution arrived! YA!




Sim, as escadas têm umas luvas de boxe enfiadas nos topos. Assim, não estraga a parede...
***
Yes, the stairs have boxing gloves stuffed in the tops. So do not spoil the wall ...





No fim de semana já teremos umas paredes diferentes e um vão de escadas mais bonito!
Até lá!!
***
Over the weekend we will have a few different walls and nicer stairs porthole !

Until then!
 
Maria Teresa Martins

quarta-feira, 20 de fevereiro de 2013

Uma preciosidade... / A gem...


A agenda da minha mãe  /  My mother's agenda

Há uns anos atrás encontrei esta preciosidade na estante da minha mãe... que ela utilizou, talvez no ano a que diz respeito, ou seja, há exactamente meio século atrás... a minha mãe não se lembra...

***

A few years ago I found this gem on the shelf of my mother ... she used, perhaps in the year to which it relates, ie, exactly half a century ago ... my mother does not remember ...

Confesso que já tenho dificuldade em fazer a correspondência para euros...  Quanto é 36$20 ( trinta e seis escudos e vinte centavos) ?? Pois, são 0,19 centimos...
*
I confess that I have trouble making the correspondence to euro ... How much is 36 $ 20 (thirty six escudos and twenty cents)? Well, it's 0,19 cents...




O antes e o depois de há 50 anos atrás...Não sei de qual gosto mais, já que estamos de volta ao passado romântico...
*
The before and after of 50 years ago ... Don't know witch one like more, we are back to the romantic era...

Já na altura o depois era bastante melhor...
*
Already at the time  the after  was much better...




Esta mata-me...!
Utilizando terminologia actual o título seria qualquer coisa como: Formação para auxiliares de ação doméstica.
*
This kills me ...!
Using current terminology the title would be something like: Formation for helpers of  domestic action.

Espero ter evocado recordações agradáveis para alguns.. . e para as gerações recentes, curiosidades do passado...
***
I hope to have evoked pleasant memories for some .. . and for recent generations, curiosities from the past ... 


Até breve /  See you soon
 
 
Maria Teresa Martins

segunda-feira, 18 de fevereiro de 2013

Céus / Skys

 
 






















Este mundo em que vivemos, é bonito, não é?
 
P.S. Que tal uma colecção de molduras com estes céus maravilhosos?
 
***
This world we live in, is wonderful, isn't it ?
 
P. S . What about a collection of frames with this beautifull skys?
 
 
Até amanhã  /  See you tomorrow
 
 
Maria Teresa Martins


Parabéns! - Happy Birthday!

PARABÉNS!!  /  Congratulations!

À minha filha... to my daugther...
À minha mãe... to my mother...
À minha cunhada... to my sister in law...




Este fim de semana, juntamos a linha feminina da família e celebramos os três aniversários.

Este mês, também duas grandes amigas minhas celebraram o aniversário, PARABÉNS Isabel e Nevitas!!!

E ainda os meus tios, o irmão primogénito da minha mãe que fez anos na semana que passou, e o irmão caçula na semana que entra.

AMO-VOS A TODOS!

Obrigada por fazerem parte da minha vida!!


***

This weekend, join the female line of the family and celebrate the three birthdays.

This month we also celebrated my two best friends birthday, Isabel and Nevitas CONGRATULATIONS!!

And my uncles, the eldest brother of my mother, the past week and the younger brother, the enter week.

LOVE YOU ALL!

Thank you for being part of my life!


Até breve  /  See you soon


Maria Teresa Martins

sexta-feira, 15 de fevereiro de 2013

Promenores de última hora... / Last minute details...

Um tapete é essencial para aumentar a sensacao de conforto...
 
***
 
A carpet is essential to increase the feeling of comfort ...
 
 



Sem o remate do papel de parede...
*
Without the backtack of the wallpaper ...


À noite, as luzes aumentam também a sensacao de conforto... Com o remate do papel de parede...
*
At night, the lights also increase the feeling of comfort ... With the backtack of the wallpaper ...

Luzes Led ( do Lidl ), nao precisa de fios... Nao sei se repararam mas a prateleira deixou de ser madeira para ser branca! ( Trocamos com a do quarto do meu filho... ) E, finalmente, o acabamento do papel de parede ( várias pessoas referiram que parecia inacabado ).
*
Led Lights (from Lidl), do not need wires ... I do not know if you noticed but the wooden shelf is no longer wood colour to be white! (Exchanged with the one of my son's room ...) And finally, the finish of the wallpaper (several people said it looked unfinished).

Cabo da TV dentro da calha, fica arrumadinho...
*
Cable TV into the trough, is tidy ...


Até vendem cantos para encaixar as calhas e ficar mais perfeito...
*
Even sell corners to fit the rails and become more perfect ...
 
 
Até breve  /  See you soon
 
 
Maria Teresa Martins
 
 
 


quarta-feira, 13 de fevereiro de 2013

Uma parede cheia de molduras - Parte II / A wall full of frames - Part II


 Preparação / Preparation

Já viram quatro das dez fotografias que vamos pendurar nesta parede:

 ***

You have seen four of ten photographs that we will hang on this wall:




Estão a ver as amostras que estão na parede? Estamos a pensar pintá-la num verde pastel, que liga muito bem com o azul suave do resto das paredes.

Problema logístico: Como é que chegamos ao topo? Não temos espaço para colocar umas escadas e não temos escadas com uma altura que nos permita ir do chão, até lá acima!!!

Solução: ainda não...

***

You see the samples that are on the wall? We are thinking of painting it a pastel green, which connects very well with the soft blue of the rest of the walls.

Logistical problem: How do we reach the top? We do not have place to put some stairs and we have no stairs to a height that allows us to go from the ground, up there!!

Solution: not yet ...


Até breve  / See you soon
Maria Teresa Martins