sábado, 29 de dezembro de 2012

Finalmente atrevi-me a pintar o tecto do hall - Parte II / Finally I dared to paint the ceiling of the hall - Part II

Hoje acordei nova outra vez, apenas umas ligeiras dores nas mãos, mas nada de especial. Por isso, ao trabalho, mais duas horas com a segunda demão de tinta, hoje de manhã, e o hall ficou pronto. Tenho um hall novo!
***
Today I woke new again, just a slight pain in the hands, but nothing special. Therefore, lets work, over two hours with the second hand, this morning, and got ready. I have a new hall!
Evolução  /  Evolution



Antes  /  Before
Depois  /  After
























Voilá
O meu último trabalho de 2012!

***

My Last work from 2012!

Até 2013!              /         See you in 2013!

BOAS ENTRADAS E UM BOM ANO DE 2013 PARA TODAS AS ALMAS!!

***

 GOOD GOOD YEAR OF 2013 FOR EVERY SOULS!


Maria Teresa Martins


sexta-feira, 28 de dezembro de 2012

Finalmente atrevi-me a pintar o tecto do hall - Parte I / Finally I dared to paint the ceiling of the hall - Part I

Foi hoje! Antes de pintar as portas da casa, a ideia inicial era começar pelo tecto, já lá vai um ano! Mas sempre me assustou o trabalho que devia dar. E com muita razãooooo!! Também tinha medo de não fazer como deve ser e de estragar o tecto!
 
Hoje levantei-me destemida e cheia de energia... 8h30m estava pronta para começar. Assim, até as 10h estive a lixar os tectos... Depois, meia hora a aspirar o pó, que se entranha em todo o sítio, cantos e buracos! E até as 13h apliquei o primário, que não chegou para os últimos 10 cm!!

***

It was today! Before painting the doors, the initial idea was to start with the roof, it's been a year! But always scared me the trouble to do it. And I was riiiiiight! I was also afraid of not doing as it should be and ruin the ceiling!

Today I wake up fearless and full of energy ... 8.30 was ready to begin. So until 10am I've been sanding ceilings ... After half an hour vacuuming, because dust goes in whole places, corners and holes! And until 13h applied the primary, which failed for the last 10 cm!

Na bancada da cozinha!  /  On the kitchen counter!
 
É aqui que funciona o meu lado prático; o meu pai teria saído de casa, para ir comprar mais um lata de primário. Ora, para sair de casa tinha de tomar, banho, lavar a cabeça, arranjar as unhas ( unhas pintadas são incompatíveis com a pintura do tecto, ou outra qualquer)... por isso, não. Aquele bocado vai ser pintado com a tinta final!!

***
 
This is where my practical side comes in, my father would have left the house to go buy another can of primary. But, to leave home, I had to take a bath, wash my hair, paint my nails (nail polish are incompatible with the painting of the ceiling, or whatever) ... therefore, no. That piece will be painted with the final paint!


Verniz estalado! Unhas partidas...  /  Varnish popped! Broken nails  ...
  
Globalmente posso dizer que correu muito bem. Ao fim de meia hora já estava de rastos... transpirei mais do que uma hora no ginásio, doía-me os braços, as mãos, o pescoço, tudo! E ainda faltava metade... Persistência e a certeza que no fim vai ficar bonito. Sim, porque agora está horrível.
 
A seguir a respectiva reportagem fotográfica:
 
 
***
 
Overall I can say it went very well. After half an hour was already tracked ... transpired more than an hour in the gym, my arms, hands, neck, everything is hurting! And there was still half ... Persistence and to be sure will look good in the end. Yes, because now is horrible.
 
Following the photo report:
 



Primeiro o Antes:  /  First the Before:


 
 
 
 
  
 
 
Um tecto lixado!  /  A ceiling sanded!
  
Aplicação do primário  /  Application of primary
 
Com o primário  /  With the primary
 
 
 
 
E  durante a tarde, foram mais três horas, a pintar a primeira demão com tinta da Robbialac, esmalte, meio-brilho, casca de ovo. 
 
Não me mexo. Morri!
 
***
 
And in the afternoon, were three more hours to paint the first coat with Robbialac ink, enamel, semi-gloss, eggshell.
 
Do not move. Died!
 
 
 
 Amanhã parte 2!   /   Tomorrow part 2!
 
Maria Teresa Martins
 

quarta-feira, 26 de dezembro de 2012

Arte em mármore! / Art in marble!

Espero que tenham tido um bom Natal, com tudo a que tem direito: família, amor, amizade, prendas, boa comida e doces...

Nestes dias de festa e de descanso, em que quebramos as rotinas diárias, estive a fazer um périplo pelas fotografias e dei com estas:

Foram tiradas no parque, a entrada do Museu de Escher, em Den Haag (Haia), nos Países Baixos.

*

I hope you had a good Christmas, with everything you are entitled to: family, love, friendship, gifts, good food and sweets ...

In these days of celebration and rest, we broke into daily routines, I was doing a tour through the photos and I came across these:

Were taken in the park, at the entrance of Escher Museum in Den Haag (The Hague), in the Netherlands.










Não é difícil acreditar que estas pecas foram esculpidas em mármore?
 
*

Isn't it hard to believe that these pieces were carved in marble?



Tenham um BOM DIA!!  /  Have a NICE DAY!!

Maria Teresa Martins



 

sábado, 22 de dezembro de 2012

A relação dos Holandeses com o espaço, as flores e o sol... / Dutch relations with space, flowers and sun...


Um dia radioso para todos  /  A shinning day for all
Não há quem seja capaz de tirar partido do espaço e do sol, como os Holandeses. Vejam o que quero dizer:

***

There are no people like dutch to take advantage of the space and the sun. See what I mean:
Uma das muitas esplanada sobre a água        /        One of the many terrace over water

Terraços e terrenos nas traseiras. Nenhum igual, todos diferentes.  /  Terraces and land at the rear. Any equal, all different.


Qual seria a Câmara que em Portugal autorizava este projecto?! 
*
Which would be the House that in Portugal would authorized this project?!

Ou este?        /        Or this?


Ou este?        /        Or this? 
A casa mais estreita de Amsterdam, e provavelmente do mundo...são menos de dois metros...
*
 The narrowest house in Amsterdam, and probably of the world ... are less than two meters ...


Quem mais faria deste espaço um restaurante?
*
Who else would make from this space a restaurant?
 

Existe um jardim ao lado da janela...        /        There is a garden beside the window ...

 
Estar a viver na água não é um problema, pode-se ter um terraço na mesma, é só comprar mais um barco...
*
Living over the water is not a problem, you can have a terrace the same, just have to buy another boat ...
 
O jardim do barco...        /        The garden of the boat...
Conseguem ver onde há um girassol, sabem o que significa não é ?
*
 Can you see where there is a sunflower, know what that means right?

 
Um jardim dentro e fora de casa              /            A garden inside and outside the house

 

Ou só fora de casa, na via pública...        /           Or only out, on public road...

 


Mas se a casa tiver terraço, os holandeses fazem isto...      /        But if the house has a terrace, dutch people do this ...



Mas se não tiver terraço, varanda ou jardim, abre-se a janela, veste-se o fato de banho e estende-se a toalha em cima da mesa... Conseguem ver? Não me atrevi a fotografar mais perto...
*
But if you do not have a terrace, balcony or garden, open the window, dress up your swimsuit and  stretches towel out on the table ... Can you see? I dared not to come closer to take the photo...



E se não tiver uma sala de jantar onde caibam os amigos todos? Põe-se a mesa na via publica...
*
And if you do not have a dining room that can fit all the friends? Put the table towards the public road ...




E esta faz inveja, não é ? Só faltam as almofadas.       /       And this one causes envy, is it not? Just  miss the pillows.



Até amanha  /  See you so

Maria Teresa Martins

3 semanas atrás... / 3 weeks ago...



Bom dia a  todos /  Good day to you all

Três semanas atrás... a minha filha não sabia fazer tricot... Agora vejam a sorte das amigas que  receberam os seguintes presentes de Natal:

***

Three weeks ago my daughter could not do knitting ... Now see how lucky where the friends who received the following gifts for Christmas:





Para uma fã do "Monstro das Bolachas"
For a fan of the "Biscuits Monster"




E mais umas bricolages:  /  And a few more bricolages:


Rosas nos embrulhos...  /  Roses in gifts ...



Flocos de neve nos armários...  /  Snowflakes in closets ...



Até amanhã  / See you tomorrow

Maria Teresa Martins

quinta-feira, 20 de dezembro de 2012

Objectos de Natal


São duas casas lindas, aconchegantes, no Inverno, com cores de Natal, quem não ia gostar de estar lá dentro?

*

Two  beautiful houses, cozy,  in winter, with Christmas colors, who wouldn't like to be inside?





Até amanhã  / See you tomorrow

Maria Teresa Martins

quarta-feira, 19 de dezembro de 2012

Pequenas transformações em móveis do Ikea /Small changes in Ikea furniture


Boa noite ao mundo/  Good night to the world
Pequenas transformações podem tornar um móvel muito diferente, e não há mais simples do que isto.
Vamos à Zara Home, são caixas de dois puxadores. Neste caso, custaram aproximadamente 3 €, o par. 
***
Small changes can turn the furniture very different, and there are no simple than this.
Let's go Zara Home, there are boxes of two handles. In this case, costs about € 3, the pair.






É só trocar  /  Just swap



Mesa de apoio simples  /  Simple support table


A mesma mesa com um espelho por cima, cortado a medida, que custou 12 €
*
The same table with a mirror on top, cut by measure, which costs 12 €

 Até amanhã  /  See you so


Maria Teresa Martins