segunda-feira, 10 de dezembro de 2012

O nosso hall / Our foyer

O meu hall nasceu assim:  /  My foyer was born like this:

Um dos quadros que pintei a óleo, na minha incursão pelo mundo da pintura  /  One of the oil paintings I painted in my foray into the world of painting

O meu segundo quadro a óleo, é um vulcao, nao dá para ver muito bem  /  My second oil painting, is a volcano, you can't see  very well


Tendo tido outras transformações e designs pelo meio, acabou por ficar como vão ver a seguir, pelo menos por agora. E digamos que estou bastante  satisfeita com o new look, principalmente nas escadas.  
 
A primeira grande transformação foi retirar o corrimão das escadas. Os grandes barrotes de madeira  reduziam visualmente o espaço. A retirada do corrimão imprimiu imediatamente uma amplitude muito maior a todo o hall. Tomemos em atenção que já não tenho crianças pequenas. Os buracos que ficaram na pedra foram tapados com massa para pedra, que se adquire em qualquer superfície comercial de bricolage.
 
Depois foi a pintura, decidimos pelo azul porque, para além de dar continuidade a sala, transmite uma sensação de paz e calma muito relaxante, e o friso a meio, quebra o espaço e a parede muito alta, dando um efeito tridimensional muito aconchegante.
 
Colocamos também um rodapé nas escadas. Os acabamentos originais não estavam perfeitos e havia bastantes fissuras na parede. Assim ficou com acabamento perfeito e o branco fez a ligação ideal com as portas e o friso.

As molduras são do Ikea ( não estavam em promoção ).
 
***
 
Having had other transformations and designs in the way, ended up as you'll see below, at least for now. And let's say I'm quite pleased with the new look, especially on the stairs.

The first major change was to remove the railing of the stairs. The large wooden beams reduced the space visually. The withdrawal of the handrail immediately printed much larger amplitude throughout the hall. Take note that I do not have small children. The holes left in the stone were capped with stone mass, which acquires in any commercial area of bricolage.

After, the painting, we've decided by the blue because, in addition to continuing the room, conveys a sense of peace and calm very relaxing, and the ribbon in half, breaks the space and the  very high wall, giving a three dimensional effect very cozy.
 
Also put a footer on the stairs. The original finishes were not perfect and there were plenty of cracks in the wall. So, now it has perfect finish and makes ​​the ideal connection with the doors and trim.

Frames are from Ikea ( they were not in promotion ).
 




Não sei se conseguem ver um bocadinho de papel de parede colado na parede branca, que trouxe da loja do "Querido", onde está pendurado o quadro das ondas, que também pintei. Queremos colocar papel de parede mas temos um problema de logística. Como é que chegamos lá acima? Conseguem imaginar como é que penduramos o candeeiro? ( não mostro fotografias porque não assumo responsabilidade por ideias que possam fazer alguém magoar-se ).
 
O candeeiro veio de Amsterdam, no meio das roupas, um achado, 50 € no Aki lá do sítio. É so cute. Nós queríamos um do Mooi... mas nem que houvesse subsídios...
 
***
 
I do not know if you can see a bit of wallpaper posted on the white wall, that I bring from the store "Querido ", where hangs the picture of the waves, which I also painted. We want to put wallpaper but we have a problem of logistics. How do we get up there?( Do not show pictures because not assume liability for ideas that can make someone get hurt ).

The lamp came from Amsterdam in the middle of the clothes, a finding, Aki € 50 of the place. It's so cute. We wanted one of the Mooi ... but not even if we had subsidies ...




Também já foi assim.... com os quatro quadros todos seguidos e depois ficou assim:
***
 It has also been like this.... with all four frames in a row and then like this:

 
 

Fotografado por nós na Fonte da Telha  /  Photographed by us in Fonte da Telha


Fotografado por nós na Fonte da Telha  /  Photographed by us in Fonte da Telha

 
Fotografado por nós na Zambujeira do Mar  /  Photographed by us at Zambujeira do Mar


Pintado por mim  /  Painted by me
 
44 tem um significado especial e simbólico para nós. Comprei madeira, desenhei as letras, cortei com a serra tico-tico, lixei e pintei. Pendurei com fita cola de dupla face.
***
44 has a special meaning and symbolic for us. I bought wood, drew the letters, cut with a hacksaw, sanded and painted. I hung with double sided adhesive tape.

Que vergonha! Disseram-me ontem que Persue está mal escrito. Escreve-se Pursue ( perseguir ). Desculpem!
***
What a shame! They told me yesterday that persue is misspelled. Writes  Pursue . Sorry!

Na net há muitos sites de papel de parede e autocolantes muito interessantes. Escolhemos uma frase com significado para a nossa família, escolhemos o tipo de letra, o tamanho e a cor. Totalmente personalizado.
 
***
 
On the net there are many sites of wallpaper and stickers very interesting. We chose a phrase with meaning to our family, we choose the font, size and color. Fully customized.
 
 
 
 
Boa noite  /  Good nighht
 
 
Maria Teresa Martins
 
 
 
 
 
 
 

domingo, 9 de dezembro de 2012

Mais uma promoção! / One more promotion!

Este fim de semana andamos a passear por algumas lojas. Uma delas foi a "Área", tem lá um tapete que ficava lindo na nossa sala, mas não há subsídios...

Mas, na impossibilidade de arranjar um novo lar para o tapete, encontramos a manta que faltava para colocar aos pés da cama. Linda, creme dourada. Custava 9,99 €, em vez de 29,99 €. Era a última. Tem lá uma série delas, em várias cores, metade do tamanho e ao mesmo preço.

***
 
 
This weekend we walk through several stores. One was "Area", there is a beautiful carpet that would feet perfect in our living room , but there are no subsidies ...

But we found a blanket that was needed to put in the foot of the bed. Gorgeous, golden cream. It cost € 9.99 instead of € 29.99. We bring the last one. There are a lot of them, in different colors, half the size and the same price.

Olhem:  /  Look:




Até amanha  /  See you tomorrow
 
Maria Teresa Martins

Eu tenho um amigo / I have a friend

Olá e bom fim de semana a todos  /  Alo and good week end to everyone

Eu estou a ter um fim de semana muito ocupado, como eu gosto. Mas não quero deixar de vos passar o link do blog que um amigo meu criou. Ele é muito bom a desenhar. Vejam se não é verdade?!

***
 
I have a very busy week end, as I like. But I want to let you the link to my friend's blog, He is amazing in drawing. Look and check if it is not true?

 
 
 
Até já  / Tot zo ( em holandes ) /  Write soon
 
Maria Teresa Martins

quarta-feira, 5 de dezembro de 2012

Preciso de uma opinião / I need an opinion.

Preciso de uma opinião.

Encomendei um Espelho Sol, na *WHITE GLAM*, ( podem espreitar no Blog para saber de que espelho estou a falar ) dourado, que acho lindos, para uma parede do meu hall de entrada que é aborrecida.

***

I need an opinion.


I ordered a "Sun" Mirror in *WHITE GLAM*, in Gold color, I find beautiful, to hung in a wall in my foyer that is boring.





Mas acho o espelho tão bonito, adoro estes espelhos, que me está a custar pô-lo numa parede que fica escondida.

Por isso já estou a pensar em mais dois sítios em que o Espelho Sol ficaria muito bem.
***


But I like the mirror so much, I love this mirror, that  i fill sorry to put it in a wall that is hidden.
 
So now I'm thinking of two more walls in whitch "Sun" Mirror  would be fine.





 


Em que parede é que vocês o colocariam?  /  Which wall  would you choose?
 
Boa noite a todos  /  Good night to you all
 
 
Maria Teresa Martins

sábado, 1 de dezembro de 2012

1 Dezembro na nossa família / 1st December in our family

Na minha família, no dia 1 de Dezembro, faz-se a árvore de Natal e o presépio, para quem, dos elementos da família de origem, faz presépio. Assim, hoje, os meus pais vestiram a casa de Natal, o meu irmão, já se antecipou, porque as crianças assim o exigiram, e a minha filha que, hoje, não está em casa, esqueceu-se de levar a árvore de Natal para os seus novos aposentos, mas assinalou a data. Traduzindo, a tradição já não é o que era, por circunstancias várias, mas todos sabem que, esta é uma tradição da nossa família.
 
Eu cumpri a tradição, e neste momento estou sentada no meu sofá, no ambiente que vão ver.
 
***
 

In my family, on 1st December, we make up the Christmas tree and crib, to whom the members of the origin family, that makes crib. So, today, my parents dressed the house for Christmas, my brother, already anticipated, because the kids demanded so, and my daughter who, today, is not at home, forgot to bring the Christmas tree to their new quarters, but noted the date. Translating, the tradition is no longer what it was, by several circumstances, but everyone knows that this is a tradition in our family.

I, sticked to tradition, and now I'm sitting on my couch, in the environment you will see.
 
 
Hoje de manhã a nossa sala estava assim /  Today morning our living room was like this:
 
 

 
 
Ao fim de quase dez anos com a mesma árvore de Natal, quase careca, diga-se de passagem, decidimos que finalmente merecíamos uma nova. Não há como um ano de crise para nos fazer desejar o que não devemos. Iniciamos então prospecção de mercado, para escolher a nova árvore. Acabámos por nos decidir por uma árvore branca, para variar uma vida inteira de árvores verdes. Uma árvore branca dá a sensação de Inverno, frio, neve...
 
Nada como estar quentinha, em casa...
 
Assim, decidimos por uma árvore de 1.80cm, que no AKI estava a preço especial de quase 40 €. Também a preço especial as bolas grandes, em que um conjunto de quatro, custava 0,95 €. Os restantes adereços não estavam com promoção. Mas, como temos o cartão de cliente do AKI, tivemos um bónus de 10 €, que deu para comprar a saia para por na árvore e mais uma fita.
 
***

 
After nearly ten years with the same Christmas tree, almost bald, finally decided we deserved a new one. There´s nothing like a year of crisis to make us want what we shoudn´t. So, we started a market research, to choose a new tree. We ended up deciding for a white tree, to vary a lifetime of green trees. A white tree feels like winter, cold, snow ...

Nothing like being warm, at home ...

So, we decided by a tree of 1.80cm, that was in a special price of almost € 40 in AKI. Also the large balls, where in special price, in which a set of four, costs € 0.95. The remaining props were not with promotion. But, as we have the loyalty card of AKI, we had a € 10 bonus, which was to buy a skirt for the tree and more tape.
 
 
Pusemos música de Natal, os barretes de Pai Natal e ficou assim  /  We put Christmas music, the caps of Santa Claus and now looks like this:
 


Os calendários de Natal de chocolate são também uma tradição, um para cada rebento  /  Chocolate Christmas calendars is also a tradition, one for each shoot
 
 
 
Flocos de neve no espelho e a estufa acesa, uma confortável contradição  /  Snowflakes in the mirror and the stove on, is a comfortable contradiction
 
 
 

Os adereços do ano passado  /  Last year props
 
 UM FELIZ NATAL PARA TODOS  /  A HAPPY CHRISTMAS FOR EVERYONE


Maria Teresa Martins